ENGLISH
Home > CASCISCUS > ENGLISH > English Letters Research Discussion
Total Views: 3579 Share : Facebook ShareFacebook Twitter ShareTwitter Google+ ShareGoogle+
Page 3 of 9 |  < 1 2 3 4 5 6 7 8 >  Last ›

reiky - 14/11/2011 11:14 PM
#41

Quote:
Original Posted By zoeashfar
alhamdulillah ane dah di approved gan research questionnya...... alhamdulillahhhh
sup2:sup2:sup2:sup2:sup2:sup2:sup2:sup2:


:selamat ya gan , LANJUTKAN !!!
Juvelolivero - 20/11/2011 09:43 AM
#42

Nice Trit Gan... ! \)b\)b\)b\)b
tantaniya - 20/11/2011 10:55 AM
#43

indicatornya gimana gan ? bingung, kalo cuma jelasin, akurat = pengalihan makna dengan akurat dan tanpa distorsi makna ; kurang akurat = pengalihan sudah akurat tapi masih ada distorsi makna, trus klo ketidakakuratan = pengalihan makna tidak akurat karna ada informasi yang dihilangkan . that's just definition , it's not indicator or criteria .
reiky - 20/11/2011 10:58 AM
#44

Quote:
Original Posted By tantaniya
indicatornya gimana gan ? bingung, kalo cuma jelasin, akurat = pengalihan makna dengan akurat dan tanpa distorsi makna ; kurang akurat = pengalihan sudah akurat tapi masih ada distorsi makna, trus klo ketidakakuratan = pengalihan makna tidak akurat karna ada informasi yang dihilangkan . that's just definition , it's not indicator or criteria .


kalo pa frans, nyuruh lu ngikutin di buku dia, lu ambil yg poin akurasi aj, yg lainnya lu abaikan. pnilaiannya lu buat sndiri, yg pnting indikatorny dari pa frans. :thumbup

kalo yg disertasi roswita itu , dia kuantitatif, jadi yg nilai akurasi bukan dia, tapi ahli penerjemah

sampai saat ini belum ada teori resmi yg menyebutkan parameter akurasi

indikatornya:
misal, gw ambil "domesticating" (suatu konsep penerjemahannya yang berpihak pada bahasa sasaran) indikatornya:
- terjemahan lebih berterima dalam kaidah bahasa sasaran;
- terjemahan seperti karya asli, bukan terjemahan,
- Karena keasliannya tsbt, peran penerjmah mnjadi tidak terlihat.
tantaniya - 20/11/2011 11:01 AM
#45

nah itu dy, gw disuruh buat indikator, entah dari mana capedes
tantaniya - 20/11/2011 11:04 AM
#46

gw mau nya kualitatif , kuantitatif ribet
reiky - 20/11/2011 11:11 AM
#47

Quote:
Original Posted By tantaniya
gw mau nya kualitatif , kuantitatif ribet


Quote:
Original Posted By tantaniya
nah itu dy, gw disuruh buat indikator, entah dari mana capedes


iya, kualitatif is so simple,

indikator yg dia pengenin itu, ya dari lu sndiri, shingga lu harus mensintesiskan hasi penelitian lu di skripsimu
tantaniya - 20/11/2011 11:28 AM
#48

setelah gw bikin, perlu gak informan lagi buat menyetujui indikator gw ? Mr. translator gitu misalnyaaa :request:request
reiky - 20/11/2011 11:36 AM
#49

Quote:
Original Posted By tantaniya
setelah gw bikin, perlu gak informan lagi buat menyetujui indikator gw ? Mr. translator gitu misalnyaaa :request:request


ya klo mau kya gtu, wajib kuantitaif,pake kuesioner
Juvelolivero - 20/11/2011 09:44 PM
#50

sup2:sup2:sup2:
reiky - 20/11/2011 11:03 PM
#51

Quote:
Original Posted By Juvelolivero
sup2:sup2:sup2:


makasih gan shakehand2 udah bantu sundul
tantaniya - 20/11/2011 11:29 PM
#52

gw udah check, gini hasilnya:*masih sebagian

A . ketepatan reproduksi makna

1. Aspek linguistik 20
a. literal translation
b. reduction
c. addition

2. Aspek semantik 20
a. makna referensial
b. makna gramatikal
c. makna kontekstual
diction
distortion

3. Aspek pragmatik 10

bener gak ? tolong dibantu yaa
reiky - 21/11/2011 06:09 AM
#53

Quote:
Original Posted By tantaniya
gw udah check, gini hasilnya:*masih sebagian

A . ketepatan reproduksi makna

1. Aspek linguistik 20
a. literal translation
b. reduction
c. addition

2. Aspek semantik 20
a. makna referensial
b. makna gramatikal
c. makna kontekstual
diction
distortion

3. Aspek pragmatik 10

bener gak ? tolong dibantu yaa


aspek pragmatiknya dijabarin lagi , dan jumlah dari aspek linguistik + semantik + pragmatik = 100, bkn 50
tantaniya - 21/11/2011 04:32 PM
#54

oh gw kirain 100 sama embel2 yang dibawahnya kaya ejaan , dll.
okey klo gitu aspek semantiknya 40, yang lain 30, logis gak ?
anyway, udah bener tuh setiap aspeknya ? *pragmatiknya menyusul:request
reiky - 21/11/2011 08:14 PM
#55

Quote:
Original Posted By tantaniya
oh gw kirain 100 sama embel2 yang dibawahnya kaya ejaan , dll.
okey klo gitu aspek semantiknya 40, yang lain 30, logis gak ?
anyway, udah bener tuh setiap aspeknya ? *pragmatiknya menyusul:request


ngga gitu sist, kan ente ngebahas akurasi aja, bukan kualitas. as we know, transation quality comprises three sides: accuracy, acceptability, and readability

yang perlu digedein aspek pragmatiknya, karena yang sesungguhanya dialihkan dalam penerjemahan adalah aspek pragmatknya (maksud/pesan).

pragmatik 50, semantik 40, linguistik 30 is better.
naillone - 24/11/2011 11:03 AM
#56

banyak ilu dsini...mari belajar hehe:toast
reiky - 25/11/2011 07:33 PM
#57

Quote:
Original Posted By naillone
banyak ilu dsini...mari belajar hehe:toast


betul :thumbup ayo yang mau tanya2 tentang penelitian linguistik , silahkan beer:
nadamelodii - 26/11/2011 11:01 PM
#58

tes..tes..

sup2:

sup2:

sup2:
nadamelodii - 26/11/2011 11:09 PM
#59

gmn Gan jawaban ttg the commonest problem mistakesnya??

takut takut takut
tantaniya - 27/11/2011 04:56 AM
#60

Accurate legal translation is the message of source text can be transferred accurately in target text . there is no distortion, reduction, and addition .

some indicators for accurate legal translation:

Indicator/ aspect - Criteria
1. fidelity to the source text - accurate
2. Formal style - accurate
3. Functional equivalence - accurate

some indicators for inaccurate legal translation:

Indicator / aspect - Criteria
1. Infidelity to the source text - Inaccurate
2. colloquial style - Inaccurate
3. Non-equivalence/ untranslatability -Inaccurate

where should i put the distortion meaning, reduction, and addition ? i mean should i put them in indicator? :request
Page 3 of 9 |  < 1 2 3 4 5 6 7 8 >  Last ›
Home > CASCISCUS > ENGLISH > English Letters Research Discussion