BUKU new
Home > CASCISCUS > BUKU new > Review Novel The Catcher in The Rye
Total Views: 4075 Share : Facebook ShareFacebook Twitter ShareTwitter Google+ ShareGoogle+
Page 4 of 6 |  < 1 2 3 4 5 6 > 

fyodor - 31/01/2011 11:41 AM
#61

Quote:
Original Posted By Pepohonan
ooh bondan yang itu hammer:
belum,
bacanya sambil selingkuh sama si franny nya sih ;p


bacanya langsung dua matabelo: kereen matabelo:
humanoid - 01/02/2011 02:53 PM
#62

Pembunuhnya John Lennon terinspirasi dari Catcher in the rye. Berarti pembunuh itu ngangap kalau John Lennon itu phony/munafik??

yah bisa jadi D soalnya mungkin pembunuh mengangap john yg gencar-gencarnya mengampanyekan anti-perang padahal dia menggunakan kampanye itu untuk ketenaran dia/disorot media. Trus kalo diliat dari lirik lagu Imagine, kayanya dia Utopian bgt & mengabaikan kompleks nya kehidupan. Sorry yaa fans nya Lennon D
fyodor - 02/02/2011 07:35 AM
#63

Quote:
Original Posted By humanoid
Pembunuhnya John Lennon terinspirasi dari Catcher in the rye. Berarti pembunuh itu ngangap kalau John Lennon itu phony/munafik??

yah bisa jadi D soalnya mungkin pembunuh mengangap john yg gencar-gencarnya mengampanyekan anti-perang padahal dia menggunakan kampanye itu untuk ketenaran dia/disorot media. Trus kalo diliat dari lirik lagu Imagine, kayanya dia Utopian bgt & mengabaikan kompleks nya kehidupan. Sorry yaa fans nya Lennon D


utopian? bukannya dia hipokrit hedonis ngakaks
humanoid - 02/02/2011 12:55 PM
#64

Quote:
Original Posted By fyodor
utopian? bukannya dia hipokrit hedonis ngakaks


hehehehe iya sich lebih tepatnya

saya cuman liat dari lyric di lagu Imagine aja, yg ini "Imagine there's no countries. It isn't hard to do. Nothing to kill or die for" D
vidavacia - 22/02/2011 11:29 PM
#65

Quote:


udah out of print. ada yg masih jual gak ya? penasaran ama buku ini.
fyodor - 09/03/2011 11:11 AM
#66

Quote:
Original Posted By vidavacia
udah out of print. ada yg masih jual gak ya? penasaran ama buku ini.


terjemahan indonesia kayaknya masih ada di Gramedia, yang bahasa inggris di Kinokuniya jg ada, kemarin sempat ngeliat koleksi Salinger-nya yg ada The Catcher in the Rye, Raise High the Roof Beam, Carpenters and Seymour: An Introduction, dan Nine Stories, Franny and Zooey-nya udah ga ada.
vidavacia - 09/03/2011 01:50 PM
#67

Quote:
Original Posted By fyodor
terjemahan indonesia kayaknya masih ada di Gramedia, yang bahasa inggris di Kinokuniya jg ada, kemarin sempat ngeliat koleksi Salinger-nya yg ada The Catcher in the Rye, Raise High the Roof Beam, Carpenters and Seymour: An Introduction, dan Nine Stories, Franny and Zooey-nya udah ga ada.


akhirnya dapet juga dari toko buku online lain hasil google D
keren nih buku, jadi pengen baca versi inggrisnya, pasti lebih vulgar lagi D
fyodor - 11/03/2011 09:18 AM
#68

Quote:
Original Posted By vidavacia
keren nih buku, jadi pengen baca versi inggrisnya, pasti lebih vulgar lagi D


bagi sy sm aja gan D kata2 tetaplah kata2 fungsinya sebagai penyampai informasi, diterjemahkan dlm bhs apapun asalkan maksud dan tujuannya tersampaikan sy rasa udah cukup \)



oot, seringkali malah kita menggunakan bahasa asing misalnya bahasa perancis atau inggris agar terlihat elegan atau cerdas padahal penggunaan bahasa indonesia aja udah cukup asalkan infonya tersampaikan.Tujuannya tetap informasi bukan? (jg sbg koreksi untuk diri sendiri) D
vidavacia - 14/03/2011 11:25 AM
#69

Quote:
Original Posted By fyodor
bagi sy sm aja gan D kata2 tetaplah kata2 fungsinya sebagai penyampai informasi, diterjemahkan dlm bhs apapun asalkan maksud dan tujuannya tersampaikan sy rasa udah cukup \)



oot, seringkali malah kita menggunakan bahasa asing misalnya bahasa perancis atau inggris agar terlihat elegan atau cerdas padahal penggunaan bahasa indonesia aja udah cukup asalkan infonya tersampaikan.Tujuannya tetap informasi bukan? (jg sbg koreksi untuk diri sendiri) D


bagi saya sih tetep beda gan. karena kalo baca karya sastra itu bukan cuma informasi doang yang pengen didapet, tapi juga nuansa dan "feel". contoh aja kata terakhir yang saya pake ("feel"), bukan mau sok2an biar keliatan cerdas ato apa, tapi kalo diterjemahin ke bahasa indonesia, gak pas aja.

saya dulu kuliah di jurusan sastra, sangat tidak dianjurkan membaca karya terjemahan. karena ketika seseorang menerjemahkan bakal terjadi interpretasi juga, yg belum tentu benar.
fyodor - 15/03/2011 09:16 AM
#70

Quote:
Original Posted By vidavacia
bagi saya sih tetep beda gan. karena kalo baca karya sastra itu bukan cuma informasi doang yang pengen didapet, tapi juga nuansa dan "feel". contoh aja kata terakhir yang saya pake ("feel"), bukan mau sok2an biar keliatan cerdas ato apa, tapi kalo diterjemahin ke bahasa indonesia, gak pas aja.

saya dulu kuliah di jurusan sastra, sangat tidak dianjurkan membaca karya terjemahan. karena ketika seseorang menerjemahkan bakal terjadi interpretasi juga, yg belum tentu benar.


disinilah letak perbedaan kita, anda membaca buku sebagai penikmat karya sastra seperti halnya penikmat karya seni sedangkan sy membaca buku untuk memperoleh informasi/pengetahuan.

masalah interpretasi, kayaknya bukan hanya dalam penerjemahan tapi dalam proses penerbitan pun bisa terjadi interpretasi, dlm hal ini antara penulis dgn editor.
vidavacia - 12/07/2011 12:46 AM
#71

sundul lagi thread ini...

Quote:
Original Posted By humanoid
Pembunuhnya John Lennon terinspirasi dari Catcher in the rye. Berarti pembunuh itu ngangap kalau John Lennon itu phony/munafik??

yah bisa jadi D soalnya mungkin pembunuh mengangap john yg gencar-gencarnya mengampanyekan anti-perang padahal dia menggunakan kampanye itu untuk ketenaran dia/disorot media. Trus kalo diliat dari lirik lagu Imagine, kayanya dia Utopian bgt & mengabaikan kompleks nya kehidupan. Sorry yaa fans nya Lennon D


ternyata motif si chapman bunuh john lennon karena dia pengen terkenal.
http://www.breakingnewsenglish.com/1009/100917-john_lennon.html
makanya gw bingung, apa hubungan buku ini ama motivasi pembunuhan. dan kenapa buku ini -katanya- disukai oleh para pembunuh. gw baca gak terinspirasi untuk bunuh orang tuh Yb


Quote:
Original Posted By fyodor
disinilah letak perbedaan kita, anda membaca buku sebagai penikmat karya sastra seperti halnya penikmat karya seni sedangkan sy membaca buku untuk memperoleh informasi/pengetahuan.

masalah interpretasi, kayaknya bukan hanya dalam penerjemahan tapi dalam proses penerbitan pun bisa terjadi interpretasi, dlm hal ini antara penulis dgn editor.


yah, kalo udah beda gimana...
Putri Dangdut - 12/07/2011 10:20 AM
#72

ada dua motif orang membaca

1. memperoleh pengetahuan, ilmu, wawasan \)
2. memperoleh hiburan, kesenangan, bolehlah vida bilang mendapat feel D

dan aku termasuk yang kedua thumbup:

btw, aku pengen banget baca buku ini \( tapiiii belum nemu juga nih D
vidavacia - 12/07/2011 10:52 PM
#73

Quote:
Original Posted By Putri Dangdut
ada dua motif orang membaca

1. memperoleh pengetahuan, ilmu, wawasan \)
2. memperoleh hiburan, kesenangan, bolehlah vida bilang mendapat feel D

dan aku termasuk yang kedua thumbup:

btw, aku pengen banget baca buku ini \( tapiiii belum nemu juga nih D


gak semua buku sih saya senang baca aslinya. kalo kayak novel2 detektif saya justru lebih suka yg udah diterjemahin D

masih ada kok yg jual, coba aja google toko buku online. saya kemaren beli di Rumah Buku/Kineruku.
after_dark - 12/07/2011 11:35 PM
#74

udah beli buku ini setaun yg lalu, tp ga dilanjutin baca keburu moodnya ilang malu:, trs kemaren2 niat mo nglanjutin tapi lagi2 gak bisa capedes:
moodnya keburu ilang lghammer:
mgkn terjemahannya kali yah, soalnya ada kata2 yg bikin gak nyaman buat dibaca (imo), kaya kata "atau apalah" yg sering bgt muncul o
godsaveshella - 11/09/2011 02:35 PM
#75

nyimak dolo kata temen ini buku hebat!! matabelo:
godsaveshella - 12/09/2011 09:12 PM
#76

sundulgans

kalo ada yg punya ebook bahasa indonesianya VM gw dong malu:
zetahates_u - 08/02/2012 03:32 PM
#77
The Catcher in the Rye
emang rada susah dapet buku ini, tapi gw sempet dapet yang versi bahasa inggrisnya di toko buku bekas di daerah bandung taon 2004....

gw baca sampe selesai dan kereennn bgt, tapi bln kmrn gw kena musibah karena buku ini kena makan rayap sampe bener2 ga ada bentuknya berdukas

tp alhamdulillah bangeettt bangeett, skrg udah dapet lagi...di TGA Senay*n C*ty >>ada...yeeaayy

btw, gw punya jg e-booknya...kalo ada yg mau bs pm emailnya ke gw yaa...
OmnivoraSuper - 17/02/2012 02:24 PM
#78

Buku ini bahaya banget emank gan. Kalo iman gak kuat, bisa berabe. temen ane baru baca dua bab langsung brenti. Takut katanya. ngakak

info: kalo ada yang mau nyari versi inggrisnya di toko buku kinokuniya yang di plaza senayan banyak.
xpraabx - 19/03/2012 05:20 PM
#79

Mau tanya gan, buku ini versi terjemahan Bahasa Indonesianya ada berapa ya? Yang saya tau yang dari Banana Publisher, apa masih ada versi lain ya?
morsoforo - 22/03/2012 10:35 PM
#80

Quote:
Original Posted By xpraabx
Mau tanya gan, buku ini versi terjemahan Bahasa Indonesianya ada berapa ya? Yang saya tau yang dari Banana Publisher, apa masih ada versi lain ya?


wah kurang tau..tapi ane lagi order yg ada covernya ada matanya ituloh..
gatau apa penerbitnya hammer:
Quote:
Original Posted By OmnivoraSuper
Buku ini bahaya banget emank gan. Kalo iman gak kuat, bisa berabe. temen ane baru baca dua bab langsung brenti. Takut katanya. ngakak

info: kalo ada yang mau nyari versi inggrisnya di toko buku kinokuniya yang di plaza senayan banyak.

ebujug, takut knapa sih?
gaada ilustrasi cewe pucet rambut panjang ngetuk2 jendela kamer kan di ceritanya?nohope:
Page 4 of 6 |  < 1 2 3 4 5 6 > 
Home > CASCISCUS > BUKU new > Review Novel The Catcher in The Rye