ENGLISH
Home > CASCISCUS > ENGLISH > How to start working as translator (tips to enter translation world)
Total Views: 22410 Share : Facebook ShareFacebook Twitter ShareTwitter Google+ ShareGoogle+
Page 14 of 36 | ‹ First  < 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 >  Last ›

l08l - 25/08/2011 08:06 PM
#261

Quote:
Original Posted By jaya28inside
of course Ambrosiana, sharing is a big matter here. D
anyway, may I start talk abit about the translator stuff?
you know the proz.com over there? i thought the user who register under non-paid account could get the job over there as a new comer.... is there any hint to obtain well-translator-job over there without registering the 129USD account? (i surprised lol). really. D


It is possible. But the competition is really really really tight.
So, it depends on your perseverance, strategy, and ultimately, your luck.

Just try your best, and who knows what will come to you.
fujimulia - 25/08/2011 11:49 PM
#262

Dear all,

nice tips iloveindonesias

keep sharing :bookmarks

I am NEW around here and BYE Yb

Regards,
Fuji Mulia
fujimulia - 25/08/2011 11:57 PM
#263

Quote:
Original Posted By jaya28inside
of course Ambrosiana, sharing is a big matter here. D
anyway, may I start talk abit about the translator stuff?
you know the proz.com over there? i thought the user who register under non-paid account could get the job over there as a new comer.... is there any hint to obtain well-translator-job over there without registering the 129USD account? (i surprised lol). really. D


Yes you can iloveindonesias

I am one of them malus D

my advice: spread ur resume \)
jaya28inside - 26/08/2011 05:59 PM
#264
but, but, buuttt
Quote:
Original Posted By fujimulia
Yes you can iloveindonesias
I am one of them malus D
my advice: spread ur resume \)



but, how could u get the translator job from proz.com?
I tried registering there, and published some of my old translating works...
once I found the job matched with my profile, it seems I SHOULD QUOTE it.
OMG... if we do "quoting" the proz.com require us to paid first... huhu \(
l08l - 26/08/2011 09:20 PM
#265

Quote:
Original Posted By jaya28inside
but, how could u get the translator job from proz.com?
I tried registering there, and published some of my old translating works...
once I found the job matched with my profile, it seems I SHOULD QUOTE it.
OMG... if we do "quoting" the proz.com require us to paid first... huhu \(


Some of the job :
- require that only paying member may submit their offer, or
- prioritize them to submit their offer first until a certain date, and then non-paying member may submit their offer after that date has passed, or
- free for any member (paying or non-paying) to submit a quotation, or
- advertise for any member to contact them outside Proz.

So, most of your opportunities are in the 3rd and 4th point, and you might get some luck on the 2nd point.
fujimulia - 26/08/2011 10:47 PM
#266

Quote:
Original Posted By jaya28inside
but, how could u get the translator job from proz.com?
I tried registering there, and published some of my old translating works...
once I found the job matched with my profile, it seems I SHOULD QUOTE it.
OMG... if we do "quoting" the proz.com require us to paid first... huhu \(


answered by l08l
Ambrosiana - 27/08/2011 12:13 AM
#267

Quote:
Original Posted By jaya28inside
of course Ambrosiana, sharing is a big matter here. D
anyway, may I start talk abit about the translator stuff?
you know the proz.com over there? i thought the user who register under non-paid account could get the job over there as a new comer.... is there any hint to obtain well-translator-job over there without registering the 129USD account? (i surprised lol). really. D


Quote:
Original Posted By l08l
It is possible. But the competition is really really really tight.
So, it depends on your perseverance, strategy, and ultimately, your luck.

Just try your best, and who knows what will come to you.


Quote:
Original Posted By l08l
Some of the job :
- require that only paying member may submit their offer, or
- prioritize them to submit their offer first until a certain date, and then non-paying member may submit their offer after that date has passed, or
- free for any member (paying or non-paying) to submit a quotation, or
- advertise for any member to contact them outside Proz.

So, most of your opportunities are in the 3rd and 4th point, and you might get some luck on the 2nd point.


I'm really really sorry for the late reply...
I didn't pay attention to my own thread... \( \( \(
How fool I am...

It has been answered by l08l.
Just for additional information, after you did l08l's advice, you should try to raise your Kudos point. It would help you much since consumer used to see Kudos point as reference.
I got the tip from my neighbor who also a translator who received many jobs from Proz (who's also a leader candidate for HPI of East Java region), Sutarto M.
I wish your luck with Proz... DDD

===========================
l08l, can you give me a nickname to call you? I always have difficulties to write your name \( \( \(
KawaiiChii - 27/08/2011 01:09 AM
#268

hello all, i'm kinda new here~
malus

waw,, never knew that we could advertise ourselves through those sites..

lil bit sharing.
I used to (well, until now actually) worked as a translator.
my clients were just people from my campus, my friends, friends of my relatives, etc.

but then I got a job as re-writer.
and it's much more challenging than translate English to Bahasa Indonesia.
but the pay is good. and the boss is nice too ngakaks

but,, I stopped taking those jobs.
ten articles a day is tiring.
I'm just a college girl with plenty homeworks~

ah!! didn't realize I've written too much.
ciao malus
Ambrosiana - 27/08/2011 05:18 AM
#269

Quote:
Original Posted By KawaiiChii
hello all, i'm kinda new here~
malus

waw,, never knew that we could advertise ourselves through those sites..

lil bit sharing.
I used to (well, until now actually) worked as a translator.
my clients were just people from my campus, my friends, friends of my relatives, etc.

but then I got a job as re-writer.
and it's much more challenging than translate English to Bahasa Indonesia.
but the pay is good. and the boss is nice too ngakaks

but,, I stopped taking those jobs.
ten articles a day is tiring.
I'm just a college girl with plenty homeworks~

ah!! didn't realize I've written too much.
ciao malus

Welcome, Sis Kawaii...
How to start working as translator (tips to enter translation world)
If the work really suits you, I think you can go back after you've graduated.
I think I once worked similar project as you, where I was given a material (used to be article), then I should re-write it. I found it was more difficult for myself to do that, because I have to be creative re-telling the article's content. I think I didn't enjoy it much.
So I give huge respect to you for being able to enjoy the work
How to start working as translator (tips to enter translation world)
I hope you'll grab success in translation world...
jaya28inside - 27/08/2011 06:27 PM
#270
great!
thanks, Ambrosiana, fujimulia, and also l08l, it's good tips that I received today.
Okay, i should also raise up my Kudos point by giving valid answers for any available question from the proz users.

ok ok ok.

I will try, i will...!! D

uh oh, kawaiichii... how about ur job right now?
KawaiiChii - 27/08/2011 08:20 PM
#271

Quote:
Original Posted By Ambrosiana

Welcome, Sis Kawaii...
How to start working as translator (tips to enter translation world)
If the work really suits you, I think you can go back after you've graduated.
I think I once worked similar project as you, where I was given a material (used to be article), then I should re-write it. I found it was more difficult for myself to do that, because I have to be creative re-telling the article's content. I think I didn't enjoy it much.
So I give huge respect to you for being able to enjoy the work
How to start working as translator (tips to enter translation world)
I hope you'll grab success in translation world...


I found it very difficult as well. If not because of the topics, I would've quit it months earlier.. ngakaks
All articles that I did, was about gadgets.
Ah,, translation is only a part time job for me.
For earning more money to buy stuffs. Hehe..

Quote:
Original Posted By jaya28inside
thanks, Ambrosiana, fujimulia, and also l08l, it's good tips that I received today.
Okay, i should also raise up my Kudos point by giving valid answers for any available question from the proz users.

ok ok ok.

I will try, i will...!! D

uh oh, kawaiichii... how about ur job right now?


Right now I'm on the beginning of Final Assignment.
Still working on the tittle.
Uwwaaa.. bingungs

So I don't dare to take any jobs.
Well, maybe I will, when I'm in urge of money.
Hihihi..
jaya28inside - 28/08/2011 11:00 AM
#272
final assignment?
Quote:
Right now I'm on the beginning of Final Assignment.
Still working on the tittle.
Uwwaaa..

So I don't dare to take any jobs.
Well, maybe I will, when I'm in urge of money.
Hihihi..


hoho.... final assignment of writing book or something? D
probably you could post up the translator job also over the kaskus trit
and some of us could join u as well... right? p
l08l - 28/08/2011 02:44 PM
#273

Quote:
Original Posted By Ambrosiana






I'm really really sorry for the late reply...
I didn't pay attention to my own thread... \( \( \(
How fool I am...

It has been answered by l08l.
Just for additional information, after you did l08l's advice, you should try to raise your Kudos point. It would help you much since consumer used to see Kudos point as reference.
I got the tip from my neighbor who also a translator who received many jobs from Proz (who's also a leader candidate for HPI of East Java region), Sutarto M.
I wish your luck with Proz... DDD

===========================
l08l, can you give me a nickname to call you? I always have difficulties to write your name \( \( \(


As in accordance with the customs. You can choose among the:
1. '0'
2. '8'

or
3. '08' as the 'l...l' is only a mathematical symbol for 'absolute value.'

or anything that you like.
Ambrosiana - 28/08/2011 08:17 PM
#274

Quote:
Original Posted By KawaiiChii
I found it very difficult as well. If not because of the topics, I would've quit it months earlier.. ngakaks
All articles that I did, was about gadgets.
Ah,, translation is only a part time job for me.
For earning more money to buy stuffs. Hehe..


Right now I'm on the beginning of Final Assignment.
Still working on the tittle.
Uwwaaa.. bingungs

So I don't dare to take any jobs.
Well, maybe I will, when I'm in urge of money.
Hihihi..

Ok D
I hope you'll be success with your final assignment. ;)
Quote:
Original Posted By l08l
As in accordance with the customs. You can choose among the:
1. '0'
2. '8'

or
3. '08' as the 'l...l' is only a mathematical symbol for 'absolute value.'

or anything that you like.

Actually I think the nickname is too absurd nohope:
However, since you said that, I'll call you 08 then...
How to start working as translator (tips to enter translation world)
GetaVisco - 28/08/2011 08:40 PM
#275

wooww,,it's really helpfull for me since i worked as a a freelance translator,,i really need more informations regarding translation worlds... thank you for sharing gan...i'll read again next time to get the whole info \)
Ambrosiana - 28/08/2011 08:55 PM
#276

Quote:
Original Posted By GetaVisco
wooww,,it's really helpfull for me since i worked as a a freelance translator,,i really need more informations regarding translation worlds... thank you for sharing gan...i'll read again next time to get the whole info \)

Aiiyyaa, Sis Geta,
It's an honor for me to be visited by you.
How to start working as translator (tips to enter translation world)
Actually I've heard much about you and you're not 'just ordinary freelance translator'. I'm the one who need to learn much from you.

If you don't mind, please share some of tips about translation world, I'll put it on first page's index.
Thank you, Sis Geta...
How to start working as translator (tips to enter translation world)
Feel free to drop by...
Patranagara - 03/09/2011 07:15 PM
#277

Quote:
Original Posted By Ambrosiana

Aiiyyaa, Sis Geta,
It's an honor for me to be visited by you.
How to start working as translator (tips to enter translation world)
Actually I've heard much about you and you're not 'just ordinary freelance translator'. I'm the one who need to learn much from you.

If you don't mind, please share some of tips about translation world, I'll put it on first page's index.
Thank you, Sis Geta...
How to start working as translator (tips to enter translation world)
Feel free to drop by...
Dear Ambrosiana, after read your explanation about translator job I interested on that in many way. Can you encourage me for being a freelance translator? FYI, I graduated from architecture major and have worked in a furniture contractor company for 1 year...and my english is not good cause I use it very very rarely D. Thanks for your advice malu How to start working as translator (tips to enter translation world)
p1nk3d_books - 03/09/2011 11:46 PM
#278

Quote:
Original Posted By Patranagara
Dear Ambrosiana, after read your explanation about translator job I interested on that in many way. Can you encourage me for being a freelance translator? FYI, I graduated from architecture major and have worked in a furniture contractor company for 1 year...and my english is not good cause I use it very very rarely D. Thanks for your advice malu How to start working as translator (tips to enter translation world)

You're not by any chance Patra from the Trans TV reality show 'Big Brother', right?
Patranagara - 04/09/2011 08:41 AM
#279

Quote:
Original Posted By p1nk3d_books

You're not by any chance Patra from the Trans TV reality show 'Big Brother', right?
absolutely not. You are a fans of him I guess D How to start working as translator (tips to enter translation world)
jaya28inside - 04/09/2011 10:31 AM
#280
nahlho
Quote:
Original Posted By Patranagara
absolutely not. You are a fans of him I guest D How to start working as translator (tips to enter translation world)


kyknya pengen bilang gini ya: "You are his fans, i guess".
mlah pake "guest" >--- tamu. D
Page 14 of 36 | ‹ First  < 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 >  Last ›
Home > CASCISCUS > ENGLISH > How to start working as translator (tips to enter translation world)