Quote:
Original Posted By
anak_singkong ►My father was used to be a translator. He was a sworn translator. Unfortunately about a two weeks ago he had passed away. RIP my dad
I used to worked for another company. I quit from my job and decide to handle my father job. This is our family business and I have to jump into this business even I’m not good in English. We have two qualified translator but I think I must ascertain my knowledge in english very well. My father said to become a qualified english-Indonesia translator you must have a perfect grammar.
Learning and study is the key to become perfect. I took Management as my major instead of english. In that time my dad didn’t forbid me to take any major. Now I have a regret feeling why I didn’t choose English as my major in the past.
Now I can only translate a few jobs especially the english to indonesian but I cannot handle the reverse.
What should I do at this moment?
PS: please correct my grammar in this thread. thank you

First of all, I'm sorry to hear about your father

He must be a dedicated translator

It's too bad I don't have a chance to know him...
From your description, it seems like your father's translation agency is huge one. I think you should hire a trustable editor / reviewer. It would support your work.
I can introduce you some good editors / reviewers if you want to. Feel free to PM/VM me your city, and I would find you good translator on my list who also live in the same city.
Otherwise, you can learn to be a good editor / reviewer, so you can handle the business. It would be better for you because you're the one who know about the business.
Feel free to contact me anytime if there's something I can do for you, Pal.