Quote:
Original Posted By
Fela Kuti ►Hi guys. It's been a long time since my last post here. So, I'm nearing my graduation (accounting major) but I really don't want to work in accounting. I'm seriously thinking about being a full time translator. But to be honest I'm scared about the future of this job. Looks like there are many uncertainties. Can anyone confirm or deny this?
I've been a freelance translator for 2 years, translating only books and subtitles. What do you think my next step should be? Join Proz? Buy Trados? Take HPI test? Or just continue this book and subtitle translation until I have enough years of experience?
Your advice would be greatly appreciated.
I would like to deny about uncertainties \
Based on my experience, the hardest part on this world is 'starting'. No customer, no money, no direction to start... I think it's scary.

However, you have passed that phase. You have customers related in book and subtitle translation.
In my opinion, you just have to develop your career, it's not as difficult as the beginning...
If you're afraid about uncertainties in income, you can apply to some in-house translator agencies. One of my translators friend told me that there is monthly salary and bonus in such agency.

Your previous experience surely would give you guarantee to enter such agencies
If you want to develop yourself as freelance, I think these steps can be taken:
1. Promoting yourself more as Freelance (I think you've already had name on this field, so it's no need to be done)
2. Trying to get sworn translator certificate - it gives more specialty and bargaining power for you
3. Join and explore Proz. However, previously you have to collect more portfolios to compete with other translators in this Forum, such as CAT Tools ability and also specialty in certain field.
I'm sure you'll get satisfaction and accomplishment in life by doing something you love.
So, if translating is your beloved profession, defend it and do it with passion.
You'll get a surprising result in the end